#5: Comment apprendre et enseigner des langues

Study this video as a lesson on LingQ

Bonjour c’est François.

Et bienvenue dans ce nouvel épisode du podcast de LingQ en français.

Aujourd’hui, je suis avec Tom de la chaîne YouTube: “apprendreunelangue”.

Tom est complètement passionné par les langues étrangères.

Il aime apprendre de nouvelles langues, enseigne le français

et aussi enseigne comment mieux enseigner les langues étrangères.

Dans cet épisode, vous allez découvrir des choses passionnantes

comme par exemple, quel est le problème majeur avec

les méthodes d’apprentissage de langues traditionnelles et comment l’éviter ?

L’histoire étonnante de Tom avec les langues étrangères.

Pourquoi Tom a décidé d’enseigner le français ?

Les meilleurs conseils de Tom pour avoir des résultats avec les langues

et plein d’autres choses passionnantes.

Vous pouvez retrouver ce podcast avec sa transcription directement sur LingQ.

LingQ est une plateforme qui permet d’apprendre les langues naturellement

un peu quand vous avez appris votre langue natale.

Vous pouvez écouter et lire des contenus passionnants de tous les niveaux

et rejoindre des milliers de personnes comme vous qui apprennent une langue étrangère.

N’hésitez pas à partager cet épisode,

à le liker et à le commenter sur YouTube, SoundCloud, Spotify, Apple Podcasts.

Votre plateforme de podcast favorite!

Vous êtes prêts ? Alors c’est parti !

Salut Tom et merci d’avoir accepté mon invitation

pour ce nouveau podcast en français de LingQ.

Alors je sais que tu es passionné par les langues étrangères

parce que tu enseignes les langues étrangères, tu apprends des langues étrangères

et aussi tu enseignes à enseigner des langues étrangères.

Donc vraiment, tu as vraiment une vision globale sur l’apprentissage des langues étrangères

parce que tu es vraiment de tous les côtés.

Et c’est pourquoi j’aimerais te poser cette première question

Est ce que tu penses que la méthode traditionnelle d’apprentissage des langues est la meilleure ?

Merci.

Merci François de m’avoir inviter sur ce podcast.

Alors je pense que sans surprise,

si par méthodes traditionnelles, on pense à la façon dont on enseigne les langues

typiquement dans le système scolaire

ou même malheureusement dans pas mal d’écoles de langues.

Est ce que c’est la meilleure ?

Eh bien probablement “non” sur beaucoup de critères

puisque la réalité, c’est que l’objectif de la plupart des gens qui apprennent une langue

c’est d’être capable de faire des choses dans la langue

Donc, c’est d’être capable majoritairement de parler, de comprendre..

d’écrire dans une certaine mesure et de lire…

Et malheureusement, en fait les systèmes traditionnels pour plein de raisons différentes.

Et aussi…

Il y a des raisons pour lesquelles les langues sont enseignées de cette façon à l’école.

C’est parce que si les méthodes efficaces

sont parfois un peu difficiles à mettre en place sur un système à cette échelle.

Donc non, ce n’est pas le plus efficace.

Mais je pense qu’on va parler de meilleures méthodes pour apprendre les langues.

Certainement, on va parler de ces méthodes parce que c’est vraiment quelque chose qui me passionne.

De mon côté, je sais que toi aussi tu es passionné par ces méthodes

Ce que j’appelle les méthodes d’apprentissage alternatives entre guillemets.

Mais avant de partir sur ces questions, est ce que tu pourrais nous dire…

Pourquoi tu es passionné par les langues étrangères ?

Comment tu es tombé dans les langues étrangères ?

Si je peux dire ça comme ça.

Oui, c’est une bonne question.

À l’école, je n’avais pas vraiment d’intérêt pour les langues étrangères.

J’étais plutôt nul

mais j’étais plutôt nul en tout, ce qui est une chance dans ma vie

Puisque en fait je ne suis pas une personne plutôt chiffres, plutôt lettres.

Je sais que ces constructions là ne sont pas très utiles quand on veut apprendre quelque chose.

J’ai… Oui, j’aimais bien voyager

Donc, l’anglais est venu rapidement comme quelque chose dont j’allais avoir besoin.

Mais mon parcours n’était pas du tout axé sur les langues au début.

Et puis j’ai rencontré une fille

qui parlait, je crois cinq, quatre ou cinq langues couramment.

Ça m’a juste vraiment impressionné et inspiré et je me suis juste dit

Eh bien en fait, je ne sais pas… Enfin, je ne savais pas trop quoi faire de ma vie.

Je me suis juste dit je vais faire ça, je vais apprendre des langues.

Et donc j’ai changé mon parcours à l’université et j’ai appris…

le russe à l’université, mais c’était à l’université.

Donc j’ai surtout appris le russe tout seul

parce que c’était comme on a dit avant, pas très efficace pour apprendre la langue.

Et puis là dessus en fait, je pense que c’est un peu comme pour toi.

J’avais du mal à apprendre beaucoup de choses et j’étais un peu… en fait…

Malheureusement, c’est presque un problème pour moi systématiquement à questionner toutes les façons d’enseigner

À me demander qu’est ce qu’on fait, pourquoi on fait ça ?

C’est quoi le raisonnement derrière?

Et à rejeter en fait, tout ce qui était établi sans que je le comprenne ?

Et donc j’avais un côté un petit peu vengeance personnelle avec les langues.

Je voulais absolument expérimenter, trouver des moyens d’apprendre plus rapidement

Et après aider les gens à apprendre des langues plus rapidement.

Et donc je me suis concentrée surtout sur…

En fait, je ne suis pas un grand polyglotte, je ne parle pas plein de langues.

Quand on me demande combien de langues je parle, je dis deux

parce que je préfère éviter les conversations sur…

“mais tu ne parle pas vraiment cette langue” et tout ça…

J’ai appris vraiment que ce qui m’intéresse, c’est la phase de rien, jusqu’aux premières conversations

où on se sent à l’aise parce qu’en fait, c’est le vrai problème qu’il y a dans les langues.

Pour la plupart des gens…

C’est ce démarrage, de passer de zéro à des conversations intéressantes.

Et parce que, à mon avis, c’est pas très difficile, c’est pas très complexe.

Donc voilà, un petit peu mon histoire avec les langues.

Et pourquoi tu as décidé d’enseigner des langues étrangères, notamment le français ?

Alors il y a eu plusieurs choses en même temps.

J’ai… Après ma licence de russe.

Du coup, j’avais appris le russe un peu

et je voulais faire des choses sur Internet.

Je voulais créer des projets, je voulais… et donc je me suis mis un petit peu…

J’ai acheté un site en fait, qui existait déjà,

qui s’appelle apprendre le russe.

Non! comment il s’appelle? Le russe facile! Qu’est ce que je raconte ?

Apprendre une langue c’est un autre truc…Le russe facile…

D’accord, si j’oublie le nom de mon site, ce n’est pas super.

Et puis j’ai commencé à faire un peu des articles dessus, ça m’a vite lassé.

Honnêtement, le Russe n’était pas la langue qui m’intéressait le plus…

À ce moment là, j’avais déjà acheté..

J’étais parti en Allemagne, je travaillais à distance

Et à côté, j’ai commencé à enseigner le français sur italki.

Donc il y a une plateforme pour apprendre les langues étrangères avec des tuteurs.

Et j’avais oublié comment on faisait

Donc, je me suis mis juste a essayé de voir ce que voulaient les gens et comment je pouvais leur apporter.

Et c’est surtout ça. Et après, sur ma chaîne YouTube

J’ai documenté des projets dans lesquels j’apprenais d’autres langues

pour montrer ma méthodologie et ce que je faisais, les résultats au final…

Super.

En fait, on a un peu tous le même parcours parce que là tu es le quatrième intervenant sur ce podcast

et à chaque fois, c’est un peu la même histoire quand on parle des langues

c’est que ça part tout le temps d’une déception ou d’un échec scolaire avec les langues étrangères.

Et on a ensuite une espèce de revanche.

On essaie, de vraiment de trouver une méthode plus efficace.

On essaye d’avoir plus de résultats, vraiment pour avoir une revanche sur ces échecs scolaires avec les langues étrangères.

Donc c’est intéressant parce que moi aussi c’est mon parcours.

Un peu comme toi, c’est que j’étais nul, j’étais un peu nul en tout,

un peu comme toi à l’école et surtout en langue étrangère.

J’ai eu 6 sur 20 en anglais je crois,

et 5 en espagnol au bac, donc j’étais particulièrement nul.

Et c’est en fait quand je suis partie…

Et c’est un peu comme toi. C’est comme ton parcours. Je suis parti à l’étranger et là j’étais en Ukraine.

Je suis parti faire un volontariat en Ukraine et là je suis tombé sur plein de personnes

de personnes de pays de l’Est qui parlaient deux, trois, quatre ou cinq langues.

Et moi, j’ai vraiment eu honte. Tu sais, je me suis dit

je suis, attends, moi, tu vois, je parle qu’une langue.

Ils parlent quatre, cinq langues

Et c’est à cause de ça que je me suis vraiment pris de passion pour les langues étrangères.

Alors quelle a été pour toi…

La plus grande difficulté que tu as eu avec les langues étrangères ?

Ouch !

C’est une bonne question.

C’est une bonne question.

Je pense que la plus grande difficulté, ça a été à l’école, en fait.

Où peut être après à l’université. Je pense qu’à l’école,

ce n’était pas tellement ça parce que je n’avais pas vraiment de motivation.

Je pense qu’à l’université, là, il y a eu une vraie déception puisque je voulais vraiment apprendre le russe.

Mais en fait, on apprenait de la grammaire.

Et comme tu le sais, la grammaire du russe, c’est juste interminable.

C’est juste un truc hyper compliqué.

Donc, si on veut maîtriser parfaitement la grammaire avant de parler, c’est la pire langue en fait..

C’est interminable. On ne peut pas faire une phrase

Il faut réfléchir à plein de choses.

Et je me souviens qu’il y avait des natifs dans notre classe, donc on était en deuxième année.

Il y avait des natifs avec nous. Donc déjà ça montre qu’il y a un problème de niveau dans les classes

Et que aux examens, aux contrôles les natifs n’avaient pas 20 sur 20 en fait…

Ils avaient entre 16 et 18. C’était des résultats comme ça.

Et en fait, ça montrait que le système était complètement bancal en fait…

et que la vérité, c’est que pour la plupart, je vais dire un truc, je vais peu être…

Mais pour la plupart des étudiants, pour avoir des notes correctes, on devait tricher en fait.

Et puis, enfin, Il y avait un truc qui n’avait aucun sens

mais qui était aussi un petit peu mélangé avec l’enseignement classique des langues

et aussi un petit peu de culture russe où bon…

je ne sais pas, peut être qu’il y avait des choses…

Et donc pour moi, c’était super décevant parce que je voyais bien que les profs

étaient là pour nous donner des exercices de grammaire, des examens de grammaire,

mais n’avaient aucune attente sur le fait qu’on puisse parler la langue.

Et en fait, moi, ce que j’ai fait, c’est que je séchais les cours

et je payais des étudiants de russe pour prendre des cours avec eux.

Oui, c’est très…

C’est.. Voilà, c’est le genre d’attitude que j’ai toujours gardé.

Je sèche le cours principal et je fais mon truc à côté.

Et à la fin de la licence, j’étais capable de parler le russe

et j’avais passé six mois en Russie aussi en échange.

Mais en fait, je voyais bien que les profs, même s’ils savaient

mais c’était mes profs responsables qui savaient que j’avais passé du temps en Russie.

En fait, ne pensaient pas que je parlais russe puisque ça n’était jamais arrivé

puisque les étudiants en échange en Russie, ils vont en Russie.

Mais ils prennent des cours en Russie qui sont les mêmes cours en fait…

C’est de la grammaire, donc on parle à tout péter 1 h par jour par semaine.

Donc moi, je suis évidemment dans mon échange.

Je séchais les cours et je passais mon temps avec des Russes

que j’avais rencontrés sur CouchSurfing ou des trucs comme ça pour parler.

Donc je pense que c’était ma plus grosse déception en fait…

Et les plus grosses difficultés, c’est que même en étant motivé en fait..

quand on est dans un mauvais système par rapport aux objectifs qu’on a

Si mon objectif, c’était d’avoir une bonne note à ma licence c’est un très bon système

Et bien on n’arrive pas à avoir les résultats qu’on veut.

Je suis d’accord avec toi, c’est bien souvent le cas à l’école

c’est qu’on apprend les balbutiements de la langue

on apprend la grammaire, la conjugaison, etc mais ce n’est pas forcément ce qui donne des résultats et surtout avec le russe.

Moi j’ai appris le russe aussi. Je tombe un peu dans la même école que toi.

C’est qu’au début je me focalisais sur la grammaire

et c’est impossible, par exemple, d’apprendre le russe,

ou une langue qui est compliquée comme ça uniquement par la grammaire,

parce que tu connais des règles de grammaire, mais tu ne sais pas comment les appliquer

et c’est pourquoi je pense que c’est important, je pense c’est une de tes philosophie aussi toi…

C’est de mettre la langue en pratique le plus rapidement possible.

Est ce que toi, c’est quelque chose ?

Tu penses qu’il faut mettre la langue en pratique le plus rapidement possible pour avoir des résultats ?

Oui, en fait.

En fait, simplement, j’ai l’impression qu’à lire de plus en plus sur la science cognitive ou l’apprentissage des langues.

En fait, il y a simplement un truc qu’on a complètement inventé.

C’est cette idée qu’être capable de comprendre la grammaire ou la partie théorique linguistique de la langue

et comment ça marche permet de parler.

En fait, c’est un problème de transfert de compétences évident.

C’est à dire que même quand on apprend des choses comme les maths dans les tables de multiplication

On ne recalcule pas à chaque fois. Il y en a qu’on apprend par coeur 6 fois 6.

On ne le calcule pas dans notre tête et en fait, avec les langues, c’est pareil.

Donc la grammaire, c’est un système de secours.

Quand on est vraiment à se poserla question ou ça devient… on est tellement lent pour faire sa phrase…

et on n’est pas sûr de la terminaison, de la conjugaison qu’on doit réfléchir à la grammaire.

Mais en fait, on n’a pas besoin de ça.

Moi, la façon dont j’apprends les langues et que j’enseigne, c’est simplement des exemples

Quand en français on dit “on y va”

on n’a pas… on n’est pas en train de réfléchir à une structure

à comment utiliser “y”, qui est ce qu’on dit “y” ou “on” est ce qu’on dit “on en va”

Attends, je dois réfléchir parce que la préposition c’est “à” ou alors c’est “de” mais alors c’est peut être…

Non, on ne réfléchit pas du tout à ça et la plupart du temps on ne réfléchit pas.

Et donc en fait, j’ai une approche très…

Pour moi, apprendre une langue, c’est comme aller à la gym.

Il n’y a pas beaucoup à réfléchir, peut être la position du corps à la gym et tout ça.

Mais ce qui est important, c’est de faire des répétitions comme un bourrin

et j’ai une façon d’apprendre les langues qui est très décevante.

Je trouve pour beaucoup de gens qui aiment intellectualiser les choses

moi y compris et d’ailleurs, c’est presque une frustration

pour moi dans les langues étrangères d’en arriver au constat que ce n’est pas..

Je ne trouve pas ça super excitant intellectuellement d’apprendre une langue

parce qu’en fait c’est très répétitif pour moi.

C’est “Ok, je fais une conversation.”

Quelles sont les phrases dont j’ai besoin pour m’exprimer ?

Quelles sont les phrases qui sont dites que je ne comprends pas ?

Je mémorise tout ça et je recommence. Et c’est tout. C’est tout ce que je fais avec mes étudiants.

Ça donne de super résultats parce qu’on travaille la fluidité, on travaille des expressions qui sont naturelles

et il n’y a pas de grammaire, de temps en temps, Il y a une question de grammaire qui vient

Par exemple sur les questions, est-ce qu’on utilise ? “Est-ce que” ou pas ?

Oui, tu t’en fous, tu fais les deux, c’est pas, c’est jamais le gros problème.

Généralement quand il y a une question de grammaire, ce n’est jamais le problème principal.

Donc voilà, mon approche…

Et je pense aussi que la grammaire… le fait de se concentrer sur la grammaire un peu..

C’est un peu une procrastination parce qu’on peut avoir peur de pratiquer la langue de commettre des erreurs.

Et c’est pourquoi on va se dire je vais mémoriser tant de règles de grammaire.

Quand je connaîtrai autant de règles de grammaire, je pourrais enfin mettre en pratique la langue.

Et je pense que c’est quelque chose qui peut être paralysant de se focaliser uniquement sur la grammaire.

Et surtout, je pense que ça donne très peu de résultats.

Oui, tout à fait, oui

J’ai… En fait je connais très peu la grammaire française en vrai parce que… et là plupart..

et ça arrive très souvent que j’ai des étudiants qui m’expliquent une règle de grammaire

parce qu’en fait ce n’est pas mon travail. Quand je dis à mes étudiants pour le français

La grammaire, regarder des séries sur Netflix en français

écouter des podcasts, tout ça, vous pouvez le faire sans moi.

Je suis sûr que vous le faites sans moi très bien.

Moi, je suis là pour faire la partie difficile

c’est juste parler et…

je veux dire, même moi, je fais très souvent des fautes de grammaire

parce que ça fait longtemps que je vis à l’étranger.

Et je parle surtout français avec des anglophones et donc je fais des fautes de grammaire.

Mais ça n’empêche pas que

je pense que j’apporte quand même quelque chose aux étudiants

c’est à dire les aider à parler parce que c’est ça qu’ils veulent

Et je pense que ce n’est pas forcément très grave de faire des erreurs grammaticales

parce que aussi ça, c’est peut être très français.

Mais on a un peu une culture du perfectionnisme.

On a l’impression qu’il ne faut pas commettre d’erreur en langues

et que si on commet des erreurs, on va être critiqué ou les gens vont nous juger

ou on ne pourra pas comprendre et être compris en retour.

Mais par mon expérience et je pense que c’est ton expérience aussi,

les erreurs quand tu apprends une langue, ce n’est pas très important tu vois…

L’important, c’est d’être compris et de comprendre la plupart des situations.

C’est un peu ma philosophie.

Est ce que tu es d’accord avec ça?

Oui, tout à fait.

Et puis, le problème, c’est que l’erreur numéro un est une personne qui parle une langue

C’est de ne rien dire en fait.

puisque les personnes qui veulent affiner leur grammaire “ok très bien peut être”

mais dans la situation ou le serveur va juste dire “Alors on part sur quoi?” ou ce genre de phrase de serveur en France

La personne est incapable juste de dire j’ai pas compris ou de réagir ou de dire quelque chose comme ça.

Elle va juste dire en anglais “Do you speak english?” ça c’est une erreur énorme.

C’est l’erreur numéro un en fait.

Et donc n’importe quel son en français même.

“Ah ok”, “bon ok”, ça c’est du français correct.

C’est une réaction en français qui n’est pas très difficile,

qui est grammaticalement correcte, mais c’est une bonne réaction.

Et en fait c’est ça le problème, c’est que la langue c’est pas de la grammaire, c’est que dire:

“Ah ok, bon ça va”

c’est du français de tous les jours, c’est une structure naturelle.

Donc en fait on se focalise sur ça pour être compris.

Mais l’important c’est d’avoir une communication.

Et donc si on réfléchit et il faut… oui…

Souvent je dis à mes étudiants

La conversation dans une langue étrangère, c’est un sport de combat.

Il y a juste des situations qui vont arriver.

Mais si tu dois réfléchir à ce qui est en train de se passer et à ta réaction, c’est trop tard.

Parce que quand je pratique avec mes étudiants, je leur rappelle que

s’ils réfléchissent dans nos conversations, ils ne pourront pas réfléchir dans la situation réelle

Parce qu’il y a un niveau de stress. Ils sont “Jetagé” parce qu’ils viennent d’arriver dans le pays.

Il y a quelqu’un qui leur parle trop vite en français.

Donc c’est une…

c’est un entraînement pour pouvoir réagir surtout

et pour pouvoir communiquer rapidement, peu importe la grammaire.

Et ces détails là, ça vient après.

D’accord.

Et j’ai vu aussi que maintenant, tu avais développé une nouvelle activité aussi.

Tu enseignais comment enseigner des langues.

Alors est ce que tu peux parler un peu de cette activité ?

Oui. En fait, je me suis rendu compte que ma façon d’enseigner le français marchait bien.

J’ai beaucoup d’étudiants… J’ai une liste d’attente. Je suis très fière.

et que surtout ma façon d’enseigner le français, je n’étais pas du tout, j’allais dire “pollué”

mais c’est un terme négatif, c’est pas nécessairement ça,

mais je n’étais pas du tout influencé par les techniques normales en fait…

J’ai appris à enseigner le français directement, toujours seulement sur Internet

avec des adultes qui veulent apprendre à parler.

Et en fait, la conversation, souvent, est perçue comme une activité un peu secondaire par beaucoup de profs

un truc qui n’a pas beaucoup de valeur, alors que moi, mon impression, c’est l’inverse

c’est à dire que c’est ça qui a une valeur énorme.

Aider un étudiant à parler, c’est le plus important.

Et je me suis rendu compte qu’en fait, il y a pas beaucoup de gens qui faisaient ça

et que si beaucoup de profs enseignaient de façon traditionnelle, classique

aussi parce qu’ils ont peur de sortir des sentiers battus.

Et donc j’essaie de montrer en fait, que ça, c’est possible.

Et puis aussi moi, je, comme toi, j’adore apprendre.

Ça fait quelques années que j’apprends la programmation.

Je commence à monter en compétences en tant que développeur

et je compte continuer ma carrière, peut être encore dans les langues,

mais dans autre chose.

Donc j’ai envie que… comment dire

c’est un peu prétentieux peut être mais, qu’il y est la relève avec des gens qui enseignent comme moi

ou de transmettre ce que j’ai appris dans ce domaine.

J’ai l’impression qu’on a un peu une passion commune

vraiment, notre passion, c’est pas finalement le but.

Apprendre des langues étrangères ou apprendre à apprendre,

c’est les méthodologies, optimiser des méthodologies pour avoir plus de résultats.

Est ce que toi, c’est ton cas aussi ?

Oui, tout à fait. Oui, tout à fait.

C’est explorer quelque chose.

Et en fait, je pense qu’il y a un message sur…

je crois que c’était sur ton site ou ta chaîne YouTube

que la compétence la plus importante c’est d’apprendre à apprendre, puisqu’en fait

tout le reste, si on apprend quelque chose, une compétence, trois ans plus tard, elle est périmée.

Maintenant, c’est pareil pour moi avec les langues en fait…

La compétence que je veux garder,

ce n’est pas d’être capable d’avoir un niveau B2 en allemand ou des choses comme ça,

C’est de pouvoir réapprendre une langue rapidement.

Par exemple, je travaille avec un ami, il dit…

Comme développeur freelance et il me dit qu’il y a beaucoup de clients allemands.

Et je lui ai dit si je dois réapprendre l’allemand juste pour travailler,

juste pour faire des réunions en allemand, je n’ai pas peur en fait

Je sais que ça va me prendre quelques mois

et que je peux le faire et que si après, si je déménage dans un autre pays

et que je dois apprendre une autre langue, je pourrais le faire aussi.

Donc, oui, le… ce qui est important..

Donc oui, apprendre à apprendre et la méthodologie pour pouvoir avoir quelque chose

qui puisse être réutilisé pour n’importe quel domaine.

Alors on arrive bientôt à la fin de ce podcast et j’aimerais te poser cette question, c’est:

Qu’est ce que l’apprentissage et l’enseignement des langues t’as apporté ?

Je pense que c’est surtout beaucoup de confiance en moi

parce que maintenant j’ai l’impression que, oui, je peux apprendre tout.

Beaucoup de confiance en moi aussi.

Parce je n’ai pas peur des langues, je n’ai pas peur des langues étrangères.

Je n’ai pas peur d’être dans un nouveau pays et de devoir communiquer.

Oui, je pense que c’est surtout ça que ça m’a appris, comme beaucoup de gens.

– Une confiance en soi. – D’accord. Super.

Eh bien, merci d’avoir pris le temps de répondre à mes questions.

Et est ce que tu peux nous parler un peu de tes projets et ou te suivre ?

Alors, mes projets, j’en ai toujours 40 000 en même temps, donc c’est toujours un problème

Pour les projets qui restent dans le temps.

Si votre niveau de français vous a permis de comprendre ce podcast

Vous pouvez aller voir ma chaîne YouTube “apprendreunelangue”

Tout attaché “apprendreunelangue”

Sur laquelle je documente comment j’apprends les langues et… et voilà!

Et si vous voulez prendre des cours de français avec moi

J’allais dire, vous ne pouvez pas parce que… Eh bien, vous allez essayer de me trouver.

Ce sera votre challenge

parce que mon profil n’est pas visible sur italki

Et je ne prends pas de nouveaux étudiants.

Donc en fait juste suivez moi sur “apprendreunelangue.com”.

D’accord, super! Eh bien, Merci encore.

C’est super intéressant cette conversation avec toi et à bientôt j’espère!

Merci à toi. A bientôt!

Ciao!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s